阅读任何一期《自然》或《科学》杂志,你城市发现大多论文彩用第一人称停止写作:“we did this”、“our team did this”、“here we show”。诸如此类的表达。简直,《自然》杂志上的一切论文均以“Here we show’”等词组作为其引言的结尾,为论文的后半部分奠基根本,并让读者领会接下来的内容。
请记着,读者是你学术写作进程中最重要的人。我们希望人们下载并阅读我们的作品。是以,重要的是,请勿让读者对你的文章感应困惑:在写作中,第一人称和第三人称的交替利用是常见毛病之一。作者以第一人称(“We present”、“We did”)起头撰写论文,但随后(凡是在“方式论”中)却切换为第三人称(“Data were collection”、“An analysis was conducted”)。该毛病会让读者感应困惑,但很轻易避免。
请记着,“affect”是一个动词,如“偶然天气会影响我的心情(sometimes, the weather affects my mood)”,而“effect”是一个名词,如“天气的影响形成了冰淇淋销量的下降(the effect of weather means that sales of ice cream decline)”。
若记着“某物的‘影响’(‘the effect’ of something)”这一表达,你即可以肯定是利用“affect”还是“effect”,由于不能动词之前搭配介词“the”。