|
来历:知乎
本文首发于公众号“乱码与英文”。
接待来到乱码用“裸奔”精神(许诺延续更新,若断更,就裸奔赔罪)创作的第二个专栏——《跟<经济学人>学写作》。本专栏聚焦表达,向大师先容既适用又出彩的表达。乱码将把曩昔十多年来阅读《经济学人》堆集的一切表达毫无保存地分享给你,每期讲授三五个,每个都配上例句和翻译,让你学得轻松,记得安稳,用得畅快。
第十二期,说说若何表达“空想幻灭”。
在「跟《经济学人》学写作(1)| 无处不在的“阶级”」一文中,有这样一例:
His disillusionment is typical: nearly two-thirds of South Koreans under the age of 30 believe that they are unlikely to move up the social ladder. (TE20191012. Asia. Privilege in South Korea. One country, two systems)
和他一样空想幻灭的人不在少数:30岁以下的韩国人中,有快要2/3的人以为自己的社会职位不太能够进步。
这一句中的 disillusionment 就指发现工作没有自己设想中的那末美好,因而空想幻灭,不抱期待。
disillusionment 是名词,由动词 disillusion 加上名词后缀“-ment”变化而来。动词 disillusion 的意义是“使空想幻灭,使不再抱有期待,使觉悟”。
为什么 disillusion 有这层寄义呢?答案藏在其构词形式中。disillusion 由前缀“dis-”和 illusion 组成,“dis-”指“去除”,illusion 的意义是“错觉,幻觉,毛病的看法”,是以,disillusion 字面意义即是“去除幻觉”(to free or deprive of illusion)。
disillusion 自己也可以作名词,它作名词时,寄义和用法与 disillusionment 几近如出一辙。不外,disillusion 作名词的用法并不常见,语料库数据显现,disillusion (n.) 出现的频次,仅为 disillusionment 的1/10。
除了 disillusionment、disillusion (n.) 和 disillusion (v.),这个词还有描述词形式 disillusioned,即“空想幻灭的,觉悟的,事与愿违的”。
那怎样用这些词表达“空想幻灭”?我给大师供给三个视角,用一句话串起来即是:什么群体对什么工具幻灭到了什么水平。
首先说说 disillusionment 和 disillusion (n.) 的用法。
表达“什么群体”的空想幻灭,可以说“disillusionment among ...”,例如 disillusionment among voters/staff/youth/women;也可以在 disillusionment 前加上响应的定语或限制词,例如 voters’ disillusionment, staff disillusionment, youth disillusionment, women’s disillusionment;表达“普罗公共空想幻灭”,可以写 general/popular/public disillusionment。
表达对“什么工具”空想幻灭,可以说“disillusionment with/towards ...”,例如 disillusionment with politics/war/the administration。
表达空想幻灭的“水平”,可以在 disillusionment 前加相关定语,如 widespread/growing/increasing/gradual/accumulated disillusionment。
再来看看若何用disillusion (v.) 表达“空想幻灭”。
disillusion是及物动词,“A disillusion B”这个结构,就交接了什么工具(A)令什么群体(B)空想幻灭。
disillusion 作动词时,凡是没法交接空想幻灭的水平。类似于“very disillusion”(“使人很是不抱希望”)的说法不存在也不合适逻辑。除非,把 disillusion 变成类动词,例如曩昔分词 disillusioned(这样一来,这个词就带有了一定的描述词属性)。
那 disillusioned (adj.) 该怎样用?
disillusioned 可作定语也可作表语,要表达空想幻灭的群体,可以说“disillusioned + 某类群体”,也可以说“某类群体 be/feel/become/get/grow disillusioned”,例如 disillusioned voters/youngsters/revolutionaries 和 the public is disillusioned, residents became disillusioned, the market has become disillusioned。
表达对什么工具空想幻灭,可以说“disillusioned with/by ...”,例如 disillusioned with capitalism/American democracy/social media。
表达空想幻灭的水平,可以给 disillusioned 配上响应副词,例如 extremely/fairly/very/deeply/completely/thoroughly/totally/utterly/a little/slightly/increasingly disillusioned。
下面来看看例句:
1
disillusionment
Yet it would be wrong to conclude that the blockchain is no more than a fad. It is merely moving through the same hype cycle as other next-big-things have done before it: inflated expectations are followed by disillusionment before a technology eventually finds its place. (TE20160319. Finance and economics. The blockchain in finance. Hype springs eternal)
但是,假如判定区块链技术不外是昙花一现,就大错特错了。与之前的其他“下一代主导技术”(next-big-things)一样,现在区块链只是在履历炒作周期:先是被人们寄与太高期望,尔后,人们的空想幻灭,最初才来到技术利用推行的阶段。
本例写于2016年,下图就是一张2016年7月的炒作周期曲线(Hype Cycle),由图可知,那时区块链(Blockchain)正处于泡沫幻灭前夜(Peak of Inflated Expectations),行将进入泡沫幻灭期(Trough of Disillusionment);这张图上还有很多其他技术,它们都是或已经是“next-big-things”。
The risk of confusion, disappointment and disillusionment among investors would be very negative for the ETF industry. (TE20110625. Briefing. Exchange-traded funds. Too much of a good thing)
投资者出现困惑、失望,幻灭的情感,是对ETF行业来说很是晦气的风险。
ETF 指 exchange-traded fund,即买卖型开放式指数基金。投资者的各种负面感受,自然对基金行业晦气。
As with the radical left, the radical right is benefiting from public disillusionment with economic stagnation and mainstream democratic politicians, who are seen as self-serving if not corrupt. (TE20211106. The Americas. Bello. Spooked by Venezuela)
同激进右派一样,激进右派也受益于公众的幻灭情感。这类幻灭感来自障碍的经济和支流民主政客,在人们看来,这帮政客即使不败北,也只会谋私利。
radical 指“激进的,极真个”;mainstream 是“(思惟或行为)支流的”;self-serving 是贬义词,指“只为小我筹算的,一心谋私利的”。
Don Quixote’s enthusiasm for the heroics of the romances of chivalry mirrors the great exploits of the Spanish in Europe and the New World, whereas his gradual disillusionment in the second part of the book could reflect a sense of decline. (TE20150725. Books and arts. Spain’s golden age. Global power)
堂·吉诃德对骑士文学中勇敢壮举的迷恋,反应了西班牙在欧洲和新天下的巨大成就,而在第二本小说中他的空想逐步幻灭,则能够表现了西班牙的衰落。
《堂·吉诃德》是西班牙作家塞万提斯·萨维德拉于1605年和1615年分两部分出书的长篇反骑士小说。配角堂·吉诃德沉迷于骑士小说,空想自己是个骑士,分开故乡,游走全国,“行侠仗义”,做出了各种与时代相悖、使人匪夷所思的行动,成果四周碰鼻,终极意想到自己的荒谬,回抵故乡死去。
这句话中的“新天下”(the New World)指的是美洲大陆。
the romances of chivalry 或 the chivalric romance 指“骑士文学”,heroics 此处可了解为“勇敢业绩”;exploits 此处为名词,可了解为“勇敢壮举”;mirror 和 reflect 都是“反应”。
2
disillusion (n.)
Soon the hope of a miracle was replaced by disillusion and nostalgia. (TE20111210. Briefing. Russia. The long life of Homo sovieticus)
没过量久,希望就幻灭了,人们晓得奇迹不会发生,起头怀念曩昔。
从语义上来说,这一句用 disillusion 或 disillusionment 皆可,但从乐律或节奏的角度来说,“disillusion and nostalgia”比“disillusionment and nostalgia”更有美感。
Amid political disillusion and economic uncertainty, there may also be a wistful yearning for simpler times. (TE20150321. Europe. A French political fad. Jacques is back)
在政治幻灭,经济远景未卜的大情况下,人们也许也会怀着难过,向往更简单的时代。
amid 可译为“在…氛围中”或“在…布景下”;yearning 是“渴望,向往”;wistful 指“(因求而不得)失意的,伤感的,难过的”。
同上一句一样,这一句用 disillusion 而不用 disillusionment,也是出于对乐律美的斟酌,disillusion和uncertainty都包括4个音节,使“political disillusion”和“economic uncertainty”对仗更加工整。
Four years after the start of the euro-zone crisis, with joblessness at a 16-year high and a recession-battered economy, disillusion/disillusionment has set in. (TE20131116. Charlemagne. Désillusion)
欧元区危机爆发四年后,失业率到达了16年来的最高水平,经济延续衰退,人们已不再抱有空想。
batter 指“屡次重击,持续猛击”,此处 a recession-battered economy 的意义是,经济频频被衰退“冲击”。
3
disillusion (v.)
The rise of fake news and spread of filter bubbles, where people see their pre-conceptions reinforced online, have probably disillusioned many voters. (TE20190202. United States. Facebook turns 15. Remembrance of posts past)
子虚消息横行,“过滤泡沫”众多(身处过滤泡沫,人们的偏见会获得强化),很多选民是以不再抱有期待。
过滤泡沫、信息茧房、反响室效应、同温层效应,这几个名词的大意都是,在互联网时代和大数据时代,人们会或自动或被动地接管自己更感爱好或更认同的信息或概念,从而让自己的固有偏见获得强化,久而久之,丢失在狭隘的信息天下。
Don&#39;t ask questions you are not prepared to address. Asking a question and then ignoring the answer will disillusion employees and seriously compromise your ability to solicit feedback in the future.
(http://www.benefitscanada.com/benefits/other/the-truth-about-employee-feedback-20136 )
不要问你并不筹算处理的题目。提了题目,又疏忽给出的答案,会让员工感应失望,也会严重影响往后你向员工收罗反应的才能。
address 此处指“想法处理,处置,对于”;solicit 指“请求赐与,收罗”;compromise 指“(因行为不明智而)使堕入危险,使遭到思疑”
I hate to disillusion you, but pregnancy is not always wonderful—I was sick every day for six months. (Cambridge Advanced Learner’s Dictionary)
我不想让你感应失望,但怀孕并不总是那末美好,整整六个月,我天天都感觉恶心想吐。
“I hate to disillusion you, but ...”(我不想让你失望,可是……)是一个常见句式,大师可以堆集。
4
disillusioned
Students, businessmen, fishermen and street vendors all proudly say that it is their duty to participate, no matter how disillusioned they feel. (TE20190316. Asia. Politics in Indonesia. Outer-island views)
门生、贩子、渔民和陌头小贩都自豪地暗示,不管他们感应何等失望,他们城市介入(投票),这是他们的义务。
“The market has become increasingly disillusioned with the ability of management to pull rabbits out of the hat,” says Mark Ingham, an independent analyst. (TE20170902. Business. Naspers. A dime’s worth)
自力分析师马克·英厄姆(Mark Ingham)说:“市场越来越不相信,治理层有高手解难的才能。”
“pull something out of a hat”的意义是,像把戏师一样,奇异地凭空变出某样工具,类似的说法还有“pull something out of thin air”。把戏师经常用帽子变出兔子,因而就有了习语 pull a rabbit out of a hat,这个习语常指“奇异地处理看似没法处理的题目”。
After a failed revolution in Germany in 1848, disillusioned revolutionaries decamped to America and spread progressive ideas. (TE20150207. United States. German-Americans. Quietly competent)
1848年德国反动失利后,意气消沉的反动者流亡美国,在那儿传布进步思惟。
1848年欧洲很多国家爆发大范围反动,德国反动是其中之一。这场活动夸大泛日耳曼主义(pan-Germanism),反动者对德意志邦联内39个自力邦国割裂、独裁的统治感应不满,要求改变君主独裁,同一德语国家。这场反动以失利了结,为躲避政治迫害,自在主义者被迫流亡,其中多量来到了美国。
revolutionary 作名词指“反动者,反动支持者”;progressive 此处指“进步的,先辈的,开通的”。
Many disillusioned youngsters regard refusing to vote as a way to express dissatisfaction with the choices on offer. But abstention traps them in a cycle of neglect and alienation. (TE20170204. International. Young people and democracy. Not turning out)
很多意气消沉的年轻人拒绝投票,以此表达自己对现有挑选的不满。可是,放弃投票反而使他们堕入了被轻忽、被冷淡的恶性循环。
abstention 是“(投票时)弃权”,neglect 指“轻忽”,alienation 即“冷淡”。
小结
1.表达“空想幻灭”,用 disillusion 一词即可,记着这个词的几种形式:disillusion (v.), disillusion (n.), disillusionment (n.), disillusioned (adj.);
2.表达什么人群空想幻灭,用 among:disillusionment among
3.表达对什么工具空想幻灭,用 with/by/towards:disillusionment with/towards 和 disillusioned with/by;
4.表达“我不想让你空想幻灭,可是……”,可以说:I hate to disillusion you, but ...;
5.disillusionment/disillusion (n.) 前可加定语:general/popular/public/widespread/growing/increasing/gradual/accumulated disillusionment;
6.disillusioned 可与副词搭配:extremely/fairly/very/deeply/completely/thoroughly/totally/utterly/a little/slightly/increasingly disillusioned。
disillusioned football fans
小试牛刀
读得再大白,不脱手写就学不会。大师给我动起来!以下5个句子,请大师翻译成英文。答案我会在一周内公布在我的“跟TE学写作”交换群里(加群方式见文末“乱码一下”)。
- 他捕捉当下失落情感的才能,使人印象深入。他照应了右翼对贸易主义众多的不满,右翼对自我沉醉的和霸凌他人的门生的怨言,以及人们对社会原子化、自擅自利行为的普遍担忧。
- 选举时做出的许诺,在短期内或能使选举成功,但从持久来看,支出的价格却是让人们愈发失望。
- 在全部欧洲,人们对欧盟的幻灭感是史无前例的浓郁。2007年时,52%的公众暗示对欧盟印象杰出;到2013年,这一比例已跌至30%。
- 在那家店工作了六个月,足以让我对零售工作落空空想。
- 他们已经对这个美丽富饶但治理卑劣的国家的政治阶级完全幻灭。
保举阅读
《荐三篇》(合集)
《经济学人》好文保举(合集)跟《经济学人》学写作(合集)
乱码一下
想加入“跟TE学写作”交换群的同学,请扫码加我小我微信(假如二维码生效可向背景答复“5”获得最新二维码),说记号“我要和乱码教员学写作”(一个字都不要错,倡议你间接复制粘贴),我会在48小时内邀你入群。
好课自荐
为什么你堆集了很多地道表达,却仍然写不出一篇好的作文?由于写出一篇好的文章,并非就是把地道表达串起来这么简单。你得晓得一篇文章该若何谋篇结构才行;你得晓得什么样的句子该摆在什么位置,什么样的段落应用了哪些写文的方式和套路。假如不晓得这些,即使你堆集再多的地道表达,提笔写作也只能是如堕烟海雾里看花。来学「灭TE计划」吧!学友说,这门课倾覆了她对英语进修的认知,她历来没有想过,竟能如此“暴力”地提升英语,不但能学听说读写辞汇语法,更能学逻辑、思维与形式。「灭TE计划」本质上不是一门写作课,但它能教会你英文写作最底层的逻辑。
灭TE计划——通往英文自在之路
(随着「灭TE计划」扶植得越来越完善,前面课程会适当涨价,假如你过了很久才看到这篇帖子,可以向背景答复“2”获得最新的先容。)
“I had never learned English—until I met LM.”
小心翼翼,如临深渊,小心翼翼。
职业是教员,身份是门生。
If fashion fails to follow me, I don&#39;t care.
原文地址:https://zhuanlan.zhihu.com/p/597091187
免责声明:本帖内容由机械人自动收集于互联网,如加害了您的权益,请联系我们【E-Mail:cb@yoyodoc.com】 我们会实时删除侵权内容,给您带来未便,深感歉意! |
|