找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 183|回复: 0

西语写作技能模版范文总结—写信

[复制链接]

9

主题

18

回帖

57

积分

注册会员

积分
57
发表于 2023-2-18 21:04:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
来历:知乎



一般来说,一封标准的手札包括收信人名字、地址、称号语和竣事语,最初还 会有写信人的签名。可是考试中不能出现考生的实在姓名和地址。
称号语
称号语自成一行,从信纸的左侧顶格写起,开首的字母要大写,末端用冒号。要记着:正文部分的每个段落开都城要空出两格。
对分歧的收信人,要用分歧的称号。按照通讯人之间的熟悉和友谊水平选词,还可以加一些适当的描述词。
非正式手札
写给家人,较密切的朋友的,一般我们会归类为非正式手札,这类的称号语我们可以加上描述词querido:
Querido Fernando Querida tía Luisa Queridos amigos,
大概:¿Qué tal, Ana? ¡Hola, Ana!
正式手札
而正式手札和电子邮件的问候语有:
Estimado señor (López):
Distinguido señor:
Señor director:
收信人姓名未知的情况
Muy señor mío / Muy señores míos: (有性数变化,且该规矩用语不能与性连用。)
A quien corresponda:
【留意】
在西班牙语中,querido和estimado表达的密切水平有很明显的不同。信函的正式水平还可以经过称号语,大概利用tú还是usted来区分。
开首语
非正式手札
Hace mucho que no he recibido noticias tuyas.
Estoy alegre de recibir tus noticias.
虽然好长时候没给你写信:
Aunque ha transcurrido mucho tiempo sin escribirte…
我们很久没碰头了:Hace mucho que no nos vemos.
你的来信我按时收到了:Recibí tu carta a tiempo
明天收到您的来信:Hoy he recibido su carta
正式手札
Tras leer el artículo, me ha llamado la atención…
En esta ocasión quiero manifestarle mi total desacuerdo, rechazo de las opiniones de…
La razón por la que me dirijo a ustedes es la siguiente:
Le escribo para comunicarle la situación del…
La razón, el motivo del presente escrito es…
Me pongo en comunicación con ustedes para informarles de…
Me dirijo a usted para comunicarle mi descontento por…
感激语
Le doy las gracias de antemano, anticipadamente por su atención.
Agradezco la atención prestada…
申请信
Quedo a su disposición para cualquier otra información.
Quedo a su disposición para cualquier duda o pregunta.
信息征询信
a la espera de sus noticias, le / s saluda atentamente.
赞扬信
Ante esta situación, les exijo una respuesta rápida. De lo contrario, me veré obligado a tomar medidas legales.
En caso de no obtener respuesta suya en el plazo de una semana, tomaré medidas legales contra ustedes.
Si no recibo noticias dentro de una semana, les denunciaré ante la Organización de Consumidores.
竣事语
非正式函件
Un abrazo
Un beso
Tu hija que te quiere
关系不那末密切可以用:
un afectuoso / cordial saludo, Un saludo, saludos
正式手札
当正式的信函竣事时,最常用的规矩套语是:Atentamente (le / les saluda) 注 意,前面一定要加逗号( , )
签名
最初另起一行写自己的名字,空两格, 跟上面写的段落对齐,留意考试的时辰严禁出现自己的实在姓名!!!
在写非正式手札的时辰,我们可以只写上名字,假如是正式手札,那就要写上完整的姓名了。
为了连结格式标准,我倡议大师记几个西语名字,例如:
Luis (Fernández), Sara (García), Javier González.




原文地址:https://zhuanlan.zhihu.com/p/259801720
免责声明:
1、文章部分图片源于收集,均为表示图;
2、一切文章、图片、音频视频文件等材料版权归版权一切人一切;
3、因非原创文章及图片等内容没法和版权者联系,如原作者或编辑以为作品不宜上网供阅读,或不应无偿利用,请实时告诉我们,以敏捷采纳适当办法,避免给双方形成不需要的经济损失;
4、本页面内容由爬虫法式自动收集于互联网,如无意中加害了媒体或小我的常识产权,请电邮【E-Mail:cb@yoyodoc.com】告之,我们将于24小时内删除。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|小悠文档创作分享社区 ( 粤ICP备11072215号 )|网站地图

GMT+8, 2024-11-22 21:12 , Processed in 0.230971 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表